م-4 ولا تشمل الحصانة الوظيفية للموظفين إلا أداء الواجبات الرسمية. A.4. 工作人员的公务豁免仅适用于履行公务。
وإذ تضع في اعتبارها مسؤولية اﻷمين العام في تأمين الحصانة الوظيفية لجميع موظفي اﻷمم المتحدة، 念及秘书长有责任维护联合国所有官员的公务豁免,
واتُّفق أيضا على أن يجري استخدام حسن النية في توفير وضعية الحصانة الوظيفية في مناطق عمل الآلية الموسّعة. 会上商定应为扩大的联合核查机制善意提供在行动区的公务豁免地位。
ولا تنشأ مسألة الحصانة من ولاية الدولة المرسلة عندما تستند الحصانة الوظيفية إلى اتفاق مركز القوات(). 如果职能豁免是以部队地位协定为基础的,那么派遣国的豁免问题就不会发生。
وفي عدد متزايد من الحالات، رفعت الحصانة الوظيفية عن الموظفين المتهمين، وفقاً للإجراءات المقررة. الحواشي 在越来越多的案件中,根据既定程序规则取消了被指控的工作人员职能方面的豁免。
وستواصل اﻷونروا تأكيد الحصانة الوظيفية للموظفين أثناء أداء واجباتهم ومطالبة الحكومة المعنية بالتدخل لصالحها. 近东救济工程处将继续维护履行职责的工作人员的职能豁免,而要求有关政府代其进行干预。
ولهذا السبب، رأى أن الحصانة الوظيفية لمسؤول ما ليست بالضرورة مشروطة بوجود حصانة للدولة من الولاية القضائية المدنية تجاه نفس الفعل. 为此原因,官员的职能豁免不一定取决于存在国家对同一行为的民事管辖豁免。
ويمكن فهم مسؤولية الحماية بأنها تشمل أيضا واجب المقاضاة على ارتكاب مثل هذه الجرائم، مما سيؤدي إلى تضييق نطاق الحصانة الوظيفية أكثر. 可将保护责任理解为也包括有义务起诉这类犯罪,这将进一步限制职能豁免。
وفي مواصلة اللجنة لعملها، ينبغي أن تحدد الأفعال التي من شأن الأفراد أن يتمتعوا بالحصانة في حال ارتكابها من أجل تحديد نطاق الحصانة الوظيفية لأغراض مشاريع المواد. 委员会在开展工作时,必须为条款草案的目的确定职能豁免范围。
وستواصل الأونروا التشديد على كفالة الحصانة الوظيفية لجميع الموظفين، حسب الاقتضاء، والطلب إلى الحكومة المعنية التدخل نيابة عنها. 近东救济工程处将继续维护履行职责的工作人员的职能豁免,而要求有关政府代其进行干预。